Есть привилегия начавшим новый путь –
Мы забываем бремя у порога.
Но жизнь не тать, все можно вспомянуть,
Что прощено нам милосердьем Бога.
Я прошлое, как скомканный листок,
Держу в руке и тихо удивляюсь,
Как много было правды между строк,
И много лжи в словах, что в нем писались.
Зло можно пить не мерой, торопясь,
Короткими и жадными глотками.
В любви клялась, а в вере не клялась…
Я падала меж острыми краями,
Я горбилась от несносимых вьюг
И плавилась от близости к светилам.
Пустой за мной смыкался света круг,
А я во тьму все дальше уходила…
Мы многое боимся вспоминать.
Нам стыдно пред собой бывает даже.
Но годы с Богом могут все менять.
Приходит день, и сердце вдруг подскажет -
Все смазано. И дни уж не болят,
Не кровоточат раны так опасно,
И не смертелен больше славы яд.
Что прошлое не страшно. И прекрасно
В нем то, и то, что вижу я теперь,
Что Ты всегда стоял за мной незримо.
Среди моих немыслимых потерь,
Среди моих друзей неумолимых,
Средь горьких утр и многих серых дней,
Среди больших и маленьких несчастий,
Ты не давал мне сладости Твоей,
Чтоб я в Тебе одном познала счастье.
И как прекрасно в прошлом то, и то,
Что я всегда Тебя, мой Бог, желала.
И новый лист, в строках ли между строк,
За выученный прошлого урок,
Тобой одним я б только исписала.
Наталия Лупан,
Россия
Что может о себе написать поэт? Вся его жизнь выложена в строки и рифмы. И для поэта это более важно, чем сухое перечисление дат и событий. Но я счастлива тем, что в 26 лет меня нашел Тот, Кому хочу служить, Кому хочу писать стихи и песни. Кого хочу любить до конца земной жизни и в вечности – драгоценный Господь Иисус Христос! Он привел меня к Отцу, одарил Духом Святым. Простил, омыл, оправдал, удочерил… И я действительно счастлива, что я не уникальна! Что Он сделал для меня не больше, но и не меньше, чем для каждого из нас! И я спешу поделиться с вами своими стихами. Потому что понимаю - мне просто дана возможность облечь в рифму то, что чувствуете и вы. e-mail автора:natalia.lupan@mail.ru
Прочитано 4870 раз. Голосов 3. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Поэзия : ПСАЛОМ 2 - Константин Косячков Есть такой перевод Писания, "Message" by Eugene Peterson. Это очень своеобразный перевод, который скорее ставит задачей передать дух Писания нежели сохранить точность буквы. Некоторые обзывают его парафразой, то есть достаточно вольной трактовкой Писания.
Здесь - мой, возможно, еще более отдаленный от Писания, но очень личный вариант "перевода с перевода".